Join the best erotica focused adult social network now
Login

Sitting versus Sat

last reply
37 replies
2.6k views
0 watchers
0 likes
Authors please note: 'Sat' is the simple past tense of the verb to sit. Therefore, you cannot write, 'I was sat on the chair reading for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.' In this sentence, it is necessary to use the present continuous form 'sitting.' Hence, 'I was sitting on the chair reading for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.'

This is known as the past progressive, i.e something that was ongoing in the past. In order to use 'sat' the above sentence would need to be written something like this: 'I sat on the chair and read for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.'


While using 'sitting; instead of 'sat' in conversation is 'okay', in writing, authors should strive to be grammatically correct.

Thanks

Danielle.

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

Quote by DanielleX
Authors please note: 'Sat' is the simple past tense of the verb to sit. Therefore, you cannot write, 'I was sat on the chair reading for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.' In this sentence, it is necessary to use the present continuous form 'sitting.' Hence, 'I was sitting on the chair reading for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.'

This is known as the past progressive, i.e something that was ongoing in the past. In order to use 'sat' the above sentence would need to be written something like this: 'I sat on the chair and read for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.'


While using 'sitting; instead of 'sat' in conversation is 'okay', in writing, authors should strive to be grammatically correct.

Thanks

Danielle.


Would "was sitting" (or "had been sitting") be more 'okay' if instead of "before I decided" one would write "when I decided"?

"I had been sitting on the chair reading for half an hour when I decided to tear myself away and make a coffee."


Though English and Dutch are quite related in many ways, some tenses work differently.


===  Not ALL LIVES MATTER until BLACK LIVES MATTER  ===

Quote by noll


Would "was sitting" (or "had been sitting") be more 'okay' if instead of "before I decided" one would write "when I decided"?

"I had been sitting on the chair reading for half an hour when I decided to tear myself away and make a coffee."


Though English and Dutch are quite related in many ways, some tenses work differently.



'I was sitting on the chair reading for half an hour, when I decided to tear myself away and make a coffee.' This is grammatically correct, but semantically different, although the difference is rather subtle. See below:

1. 'I was sitting on the chair reading for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.' This suggests that sitting reading the book and making the coffee are temporally discrete events. There's no connection implied from action A to action B.

2. I was sitting on the chair reading for half an hour, when I decided to tear myself away and make a coffee.' This sentence suggests that there was more of a sense of temporal continuity between the sitting and reading and making a coffee.


3. 'I had been sitting on the chair reading for half an hour, when I decided to tear myself away and make a coffee.' This is the past perfect progressive.

This means the same as sense 2 above, but would be more appropriate if the writer was using the plu perfect.

For example.

'On the Wednesday, it had rained all day and I decided to stay in. As a walk was out of the question, I opted to get stuck into the novel I had been promising myself for too long. I had been sitting on the chair reading for half an hour, when I decided to tear myself away and make a coffee.'

Hope this helps

Danielle.

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

Quote by DanielleX



'I was sitting on the chair reading for half an hour, when I decided to tear myself away and make a coffee.' This is grammatically correct, but semantically different, although the difference is rather subtle. See below:

1. 'I was sitting on the chair reading for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.' This suggests that sitting reading the book and making the coffee are temporally discrete events. There's no connection implied from action A to action B.

2. I was sitting on the chair reading for half an hour, when I decided to tear myself away and make a coffee.' This sentence suggests that there was more of a sense of temporal continuity between the sitting and reading and making a coffee.


3. 'I had been sitting on the chair reading for half an hour, when I decided to tear myself away and make a coffee.' This is the past perfect progressive.

This means the same as sense 2 above, but would be more appropriate if the writer was using the plu perfect.

For example.

'On the Wednesday, it had rained all day and I decided to stay in. As a walk was out of the question, I opted to get stuck into the novel I had been promising myself for too long. I had been sitting on the chair reading for half an hour, when I decided to tear myself away and make a coffee.'

Hope this helps

Danielle.


Not quite sure ;)

Nr. 3 (past perfect progressive) and your example of pluperfect are exactly the same except for adding an introduction in the latter. Should pluperfect not be "had sat"?


===  Not ALL LIVES MATTER until BLACK LIVES MATTER  ===

Quote by noll


Not quite sure ;)

Nr. 3 (past perfect progressive) and your example of pluperfect are exactly the same except for adding an introduction in the latter. Should pluperfect not be "had sat"?


Not really. Had sat would be the past perfect tense. When I said pluperfect, I was referring more to the mood of the story, rather than the tense per se.

The way I was shown at uni was that the plu perfect in writing included mainly the perfect tense, which could include the past perfect progressive. Writing rarely uses a single tense.

I don't know anything about Dutch apart from pufferchuffers (sp?) and windmills, so not sure how it differs from English grammatically.

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

Quote by DanielleX


Not really. Had sat would be the past perfect tense. When I said pluperfect, I was referring more to the mood of the story, rather than the tense per se.

The way I was shown at uni was that the plu perfect in writing included mainly the perfect tense, which could include the past perfect progressive. Writing rarely uses a single tense.

I don't know anything about Dutch apart from pufferchuffers (sp?) and windmills, so not sure how it differs from English grammatically.



According to Wikipedia pluperfect is past perfect:

Quote by Wikipedia article on "Pluperfect" (Redirected from "Past perfect")
In English grammar, the equivalent of the pluperfect (a form such as "had written") is now often called the past perfect, since it combines past tense with perfect aspect.

https://en.wikipedia.org/wiki/Pluperfect


What are pufferchuffers?


===  Not ALL LIVES MATTER until BLACK LIVES MATTER  ===

Quote by noll


What are pufferchuffers?


Hard to describe, but will do my best. They're about 3cm across, kind of like airy pancakes. When we go to Amsterdam, they serve them hot with a dusting of icing sugar and a nob of butter. They're delicious.

D x

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

Quote by DanielleX


Hard to describe, but will do my best. They're about 3cm across, kind of like airy pancakes. When we go to Amsterdam, they serve them hot with a dusting of icing sugar and a nob of butter. They're delicious.

D x



Ah, "poffertjes", pronounce something like: 'pofferches' (IPA: ˈpɔfərcəs). Yeah, they seem to be typically Dutch. But in my 45 years here as a native I've only eaten them maybe 5 times


===  Not ALL LIVES MATTER until BLACK LIVES MATTER  ===

Quote by noll



Ah, "poffertjes", pronounce something like: 'pofferches' (IPA: ˈpɔfərcəs). Yeah, they seem to be typically Dutch. But in my 45 years here as a native I've only eaten them maybe 5 times



That's it!

Next time I'm over, I'm going to fill my suitcase and freeze them!

Yum

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

Quote by noll

Yeah, they seem to be typically Dutch. But in my 45 years here as a native I've only eaten them maybe 5 times



One of those foods that tourists eat more than the natives, eh? There's probably Canadian examples but I can't think of one right now.
Quote by DanielleX
That's it!

Next time I'm over, I'm going to fill my suitcase and freeze them!

Yum


According to the Wikipedia article I linked all major supermarkets over here sell ready-made poffertje that you can put in the microwave. It also says they originated from the part of the Netherlands I'm from. Never would have thought that as I hardly ever see them around here. Oh well, TIL something about my home country.


===  Not ALL LIVES MATTER until BLACK LIVES MATTER  ===

Quote by seeker4


One of those foods that tourists eat more than the natives, eh? There's probably Canadian examples but I can't think of one right now.


Maple syrup?

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

Quote by seeker4
One of those foods that tourists eat more than the natives, eh? There's probably Canadian examples but I can't think of one right now.


I think so yes. Stroopwafels and bitterballen are more regularly consumed by the Dutch I'd say.

Anyway, back to grammar.


===  Not ALL LIVES MATTER until BLACK LIVES MATTER  ===

Quote by DanielleX
Authors please note: 'Sat' is the simple past tense of the verb to sit. Therefore, you cannot write, 'I was sat on the chair reading for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.' In this sentence, it is necessary to use the present continuous form 'sitting.' Hence, 'I was sitting on the chair reading for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.'

This is known as the past progressive, i.e something that was ongoing in the past. In order to use 'sat' the above sentence would need to be written something like this: 'I sat on the chair and read for half an hour, before I decided to tear myself away and make a coffee.'


While using 'sitting; instead of 'sat' in conversation is 'okay', in writing, authors should strive to be grammatically correct.

Thanks

Danielle.






Hi Danielle.

A good point, well made.

I'm no grammatician but I offer the following thoughts:

In fiction — particularly as practised on Lush — it depends on the voice a writer has chosen to give to their character/narrator. Very often they might want a conversational feel and so provide them with a breezy tone that reflects how they see the character speaking day-to-day.

But it is a distinction to keep in mind for more formal pieces.

Quote by LucaByDesign


Hi Danielle.

A good point, well made.

I'm no grammatician but I offer the following thoughts:

In fiction — particularly as practised on Lush — it depends on the voice a writer has chosen to give to their character/narrator. Very often they might want a conversational feel and so provide them with a breezy tone that reflects how they see the character speaking day-to-day.

But it is a distinction to keep in mind for more formal pieces.



Thank you, Luca.

I agree, if you're writing dialogue than it's fine to be more colloquial, but if you're writing narrative, it should be grammatically correct.

btw, it's grammarian

D x

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

Quote by DanielleX


Thank you, Luca.

I agree, if you're writing dialogue than it's fine to be more colloquial, but if you're writing narrative, it should be grammatically correct.

btw, it's grammarian

D x


I rather like grammologist or maybe grammographer?
Quote by DanielleX


Thank you, Luca.

I agree, if you're writing dialogue than it's fine to be more colloquial, but if you're writing narrative, it should be grammatically correct.

btw, it's grammarian

D x




Hi Danielle.

I'm probably defending the use of "sat" as I'm a working-class bloke from the north North of England. It's how we speak up 'ere.

I found this discussion on a proofreading site. You might find it interesting. Most of the bods take your corner, but there are some interesting counter points made.

It begins with this post:


"Is the dialect expression “He was sat ...” in place of “He was sitting ...”, which is quite common in the UK, also found in US English? When I first arrived in England I was astonished to hear a teacher tell his class to “stay sat” when they had done whatever it was they were doing. Now it is like an epidemic, heard on the radio and television too, used by people speaking otherwise standard English. US dialect is very rich and diverting, but I wonder if this one features?"

https://painintheenglish.com/case/4796/

From the site, I particularly liked this offering (one of many, many many opinions). And although this particular poster hates the conclusion they arrived at, it is a well-established fact that the way language evolves is from the bottom up.


H[ie sat on the ground
He stood on the grass
He flew in the aeroplane
He ran down the road

He sits on the ground
He stands at the corner
He flys in the aeroplane
He runs down the road

He was sitting on the ground
He was standing on the grass
He was flying in the aeroplane
He was running down the road

Above^ are the basics of standard English, as I was taught in school back in the 80s.

He was sat on the ground
He was stood on the grass
He was flew in the aeroplane
He was ran down the road

Above^ is the modern take on this modern "non-standard" slang grammar (which I wholeheartedly disagree with) . . . . .

As I said in my previous post, this non-standard form is now pervading the airwaves, and sadly the standard forms of sitting & standing (in particular)
seem to have been consigned to the grammatical dustbin. In generations to come people will look back and discover two words that will no
longer be in use in the English language, those words being sitting & standing.


Bye and bye, this is a really interesting site!



Quote by DanielleX


Thank you, Luca.

I agree, if you're writing dialogue than it's fine to be more colloquial, but if you're writing narrative, it should be grammatically correct.

btw, it's grammarian

D x


Hi again, Danielle.

I don't think I made a very good job of what I was trying to get across in my response to your post. I specifically meant the narrator's voice and its Idiosyncrasies, as well as dialogue.

Have a look at the Amazon link below, a recent Man Booker Prize winner. You probably know it.

https://www.amazon.co.uk/Brief-History-Seven-Killings-WINNER/dp/1780746350/ref=sr_1_1?keywords=history+of+seven+killings&qid=1564438336&s=books&sr=1-1

The narrator is Jamaican. He is telling his story in his everyday voice. Have a look at the preview. Skip to the first chapter a few pages in, the one headed "Bam Bam". It starts: "I know I was fourteen. That me know". Hardly grammatically correct. And that is just the start (It must have driven Grammarly fucking nuts when he wrote it) There are six hundred and eighty-eight pages of this. Would it be the same book if written in the queen's English? This is what I was referring to it as "The narrator's voice".

So when you say, ". . . if you're writing narrative, it should be grammatically correct." It is not strictly always in all cases.

I am sure you know this already. I suppose it's like that thing in the bible, the bit where Jesus comes across a man working on the sabbath, where Jesus says that if he knows what he's doing, then it's fine; if not, he is damned. Hope I got that right. I couldn't find the exact quote online. I think that is what you're trying to say.

This thread has really got me thinking. Love it!

Cheers
Luca
X

Quote by LucaByDesign

Hi Danielle.

It begins with this post:

"Is the dialect expression “He was sat ...” in place of “He was sitting ...”, which is quite common in the UK, also found in US English? When I first arrived in England I was astonished to hear a teacher tell his class to “stay sat” when they had done whatever it was they were doing. Now it is like an epidemic, heard on the radio and television too, used by people speaking otherwise standard English. US dialect is very rich and diverting, but I wonder if this one features?"

H[ie sat on the ground
He stood on the grass
He flew in the aeroplane
He ran down the road

He sits on the ground
He stands at the corner
He flys in the aeroplane
He runs down the road

He was sitting on the ground
He was standing on the grass
He was flying in the aeroplane
He was running down the road

Above^ are the basics of standard English, as I was taught in school back in the 80s.

He was sat on the ground
He was stood on the grass
He was flew in the aeroplane
He was ran down the road

Above^ is the modern take on this modern "non-standard" slang grammar (which I wholeheartedly disagree with) . . . . .

As I said in my previous post, this non-standard form is now pervading the airwaves, and sadly the standard forms of sitting & standing (in particular)
seem to have been consigned to the grammatical dustbin. In generations to come people will look back and discover two words that will no
longer be in use in the English language, those words being sitting & standing.



Hello LucaByDesign

I have taken the liberty of quoting the part of your post I wanted to comment on. I'll be the first to admit that I'm not an English major and make my share of mistakes.

To answer your question about whether '"Is the dialect expression “He was sat ...” in place of “He was sitting ...”, which is quite common in the UK, also found in US English?', all I can say is that I've spent a considerable amount of time in the US, and I can't remember ever hearing anyone say, "He was sat ...". I don't think I've heard it said that way here in Canada either, and we Canuks can mutilate the English language as well as anyone. After all, who else but a Canadian would think of ending their sentence with 'eh' to make it a question? Sometimes I think we spend so much time sitting in near darkness within our igloos, that our brains have become frost-bitten. smile

I'm like you and would have been bothered to hear that teacher tell his class to 'stay sat'. What worries me about things like this, is that those children will grow up thinking that is the proper way to speak and write. I have no idea how to stop the process, but it seems to me that after a generation or two, with each one pushing the boundaries of the language, it won't be long until the language becomes almost meaningless and impossible to understand what someone is saying. Even a simple error such as a misplaced or missing comma can give a sentence a different meaning. The rules are there for a reason.

If I started to read a story that seemed full of expressions like those of your last quote that you disagree with, it wouldn't be many pages later that I would put that story down, never to pick it up again. If I were involved in a conversation with someone and they continued to speak that way, I think I'd soon 'mentally tune them out' and not put much faith in what they were saying.

Well folks, that is my two-cents worth, however, as everyone knows, a couple of pennies aren't worth much today.
If you're feeling bored during this Covid-19 epidemic I’d like to suggest
you take a peek at a story I collaborated with SueBrasil, a brilliant author.
It's about a mistake in judgment a lady makes concerning a friend, based
on the hurtful words of someone that only thinks of himself. Will that
conniving person succeed in ruining a beautiful friendship, or will she see
through his lies? It's gradually creeping up towards the 30,000 mark
and we’d love any votes or hearing whatever comments you may wish
to make. It is listed in my profile under ‘FAVOURITES’ as Apologize.

www.lushstories.com/stories/first-time/apologize.aspx
Quote by LucaByDesign


<snip>

H[ie sat on the ground
He stood on the grass
He flew in the aeroplane
He ran down the road

He sits on the ground
He stands at the corner
He flys in the aeroplane
He runs down the road

He was sitting on the ground
He was standing on the grass
He was flying in the aeroplane
He was running down the road

Above^ are the basics of standard English, as I was taught in school back in the 80s.

He was sat on the ground
He was stood on the grass
He was flew in the aeroplane
He was ran down the road

</snip>

Why would you write
He was sitting on the ground
when you can write
He sat on the ground
saving yourself 7 whole letters.
One of the big complaints from one of my American friends is the amount of letter we waste with our extra 'U's and 'L's.

'By 'eck' North or 'wai eye' North? Just to confuse our cousins a little more ;)

Kite's Kinky Tales

My latest offering -

Once more in Love Poems - My Forever Beauty

My 2 previous submissions:

Both Love Poems

Pearls

As The New Year Dawns

Please read and enjoy. If you really enjoyed a story someone has written; how about clicking on 'Like' and/or 'Favorite'.
Why not leave a comment too?

Quote by LikeToWrite




I'm like you and would have been bothered to hear that teacher tell his class to 'stay sat'. What worries me about things like this, is that those children will grow up thinking that is the proper way to speak and write. I have no idea how to stop the process, but it seems to me that after a generation or two, with each one pushing the boundaries of the language,

Hi, Liketowrite. Great of you to join the thread.

Yes, if you follow the link to the proofreading site where I lifted that quote from, that is the main concern of most posters, but which is not actually the point I was making, initially.

Pasted below, for convenience.

https://painintheenglish.com/case/4796/



it won't be long until the language becomes almost meaningless and impossible to understand what someone is saying. Even a simple error such as a misplaced or missing comma can give a sentence a different meaning. The rules are there for a reason.


But of course, language evolves. If it didn't we'd all be speaking like Shakespeare's characters. And where does the change well up from? Usually the streets — slang colloquialisms, foreign words, etc. You might find this extract from Steven Pinker's excellent book, The Sense of Style, of interest (But again, this does not relate to the point originally made about a narrator's voice). Here it is, anyhow.



W . . . What does it mean to say that it is incorrect to end a sentence with a preposition, or to use decimate to mean “destroy most of” rather than “destroy a tenth of”? After all, these are not logical truths that one could prove like theorems, nor are they scientific discoveries one could make in the lab. And they are certainly not the stipulations of some governing body, like the rules of Major League Baseball. Many people assume that there is such a governing body, namely the makers of dictionaries, but as chair of the Usage Panel of the famously prescriptive American Heritage Dictionary (AHD), I am here to tell you that this assumption is false. When I asked the editor of the dictionary how he and his colleagues decide what goes into it, he replied, “We pay attention to the way people use language.” That’s right: when it comes to correct English, there’s no one in charge; the lunatics are running the asylum. The editors of a dictionary read a lot, keeping their eyes open for new words and senses that are used by many writers in many contexts, and the editors add or change the definitions accordingly. Purists are often offended when they learn that this is how dictionaries are written.




A book is well worth a look at if you're an aspiring writer.



He was sat on the ground
He was stood on the grass
He was flew in the aeroplane
He was ran down the road


The first two lines sound fine to me. The second two grate on the nerves. So if American's and others also got the same sensation from the first two examples, I can well understand their chagrin. I use the first two examples all of the time — like the air I breathe, had never had to think about their use until Danielle started this thread.


I'
s.
One of the big complaints from one of my American friends is the amount of letter we waste with our extra 'U's and 'L's.

'By 'eck' North or 'wai eye' North? Just to confuse our cousins a little more ;)

He-he.


Eeh, by gum, lad. Owt's better than nowt

I lived in the Potteries for a while. I could never get my head around how they used "Duck" as an endearment, in the same way they say "pet" in Jordie land, or "Luv" in Manchester. After a bit of googling, I found this.





Firstly the word “duck” as a term of greeting has nothing at all to do with the winged bird of the same name.


It is said to find its origin in the Saxon word ‘ducas’ which was meant as a term of respect; similar to the Middle English ‘duc’, ‘duk’ which denotes a leader, commander; from which comes the title ‘Duke’ and the Old French word ‘ducheé’ - the territory ruled by a Duke.

From these origins it became a greeting and then a term of endearment. This use of ‘duck’ as a greeting is not restricted to the Potteries; although the use here is very common. It is still used an many parts of what was Mercia. Even though they have very different dialects from the Potteries the greeting is used in the Black Country, in Derbyshire, as far east as Warwickshire and Nottinghamshire. In Yorkshire the main term of greeting is ‘luv’ but in Sheffield, which is close to the Yorkshire – Derbyshire boarder the greeting ‘Ey up mi duck’ can be heard.



In Midsummer Nights Dream Shakespeare uses the phrase ‘O dainty Ducke: O Deere!” as a term of endea
rment.
Quote by LucaByDesign




Hi Danielle.

I'm probably defending the use of "sat" as I'm a working-class bloke from the north North of England. It's how we speak up 'ere.



No need to defend this use of sat on a colloquial basis. Many dialects use non-standard grammar.

D x

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

Quote by kiteares

Why would you write
He was sitting on the ground
when you can write
He sat on the ground
saving yourself 7 whole letters.
One of the big complaints from one of my American friends is the amount of letter we waste with our extra 'U's and 'L's.

'By 'eck' North or 'wai eye' North? Just to confuse our cousins a little more ;)


He was sitting on the ground and he sat on the ground are different tenses and can mean different things depending on the sentence.

'When I first met him, he was sitting on the ground.'

'When I first met him, he sat on the ground.'

These mean different things.

D x

A First Class Service Ch.5

A steamy lesbian three way

I blame McDonalds for bad grammar prevalence in society. "I'm lovin' it" ?! *rolleyes* It's clearly "I love it" or "I'm in love with it"

And they supply barbeque sauce. Bar-beek? WTF's that?! It's barbecue, numbskulls.

*gets out red pen*

Over one million views on my stories can't be wrong, so please dive in and browse my 148 stories:


* 32 Editor's Picks, 84 Recommended Reads.
* 16 competition podium places, 12 other times in the top ten.
* 23 collaborations.
* A whole heap of often filthy, tense, hot sex.

I have cut pasted this quote from a poster on the "Pain in the English" site.

What the person is describing — and as he himself says — is the English Language changing before our eyes (In the UK, at least). The changes, as always, driven from below.





This is a fascinating topic which I have been following for several years now. When I was at school in the 1980s we would have been taught "He was sitting in the seat" or "He was standing there waiting for a bus", but what seems to have happened in recent years is that a form of Northern dialect has taken the upper hand on a country wide basis. Many, if not all BBC presenters and reporters will now say things like "I was stood there in the olympic arena" or "I was sat there in my seat watching the athletics" which to my ears is very bad English (or at least a form of non standard English). I guess that the English language is always evolving, and in the current context we can see before our very eyes/ears the evolution or metamorphosis of the words sitting and standing into the more compact Sat & Stood. It is amusing to note that if I had used this "modern lingo" in school I would have had a grammar book thrown at me (literally) and my english grammar would be marked down, but nowadays it doesn't seem to matter anymore :-(
Even the BBC seem to have thrown in the towel with the words Sitting and Standing which have being consigned to the gramattical dustbin of late (olympic coverage being a prime example) with the more snappy and text worthy "He was sat on the bike" and "He was stood at the start line" < this still sounds so wrong to me, and my english teacher would be turning in his grave if he heard what was happening, but my old school views seem to be in the minority these days, so I might as well join in - I am sat here at my Laptop as I write this comment.
Quote by DanielleX


He was sitting on the ground and he sat on the ground are different tenses and can mean different things depending on the sentence.

'When I first met him, he was sitting on the ground.'

'When I first met him, he sat on the ground.'

These mean different things.

D x


Beyond that little highlight, I'm not going to argue the toss.

What I will say is thank you, just today I have been re-reading my latest drivel and have caught a few 'sat's sitting where the shouldn't.
Just keeping these little things in mind is useful.

Kite's Kinky Tales

My latest offering -

Once more in Love Poems - My Forever Beauty

My 2 previous submissions:

Both Love Poems

Pearls

As The New Year Dawns

Please read and enjoy. If you really enjoyed a story someone has written; how about clicking on 'Like' and/or 'Favorite'.
Why not leave a comment too?

After Danielle kindly brought this issue to light, I decided to spend time looking at other gaffs I might be making in my writing. Last night I spent a few hours studying the relevant sections of Pinker's book, The Sense Of Style.

My Conclusions? What a dangerous path we walk, we writers! Grammatical snare and pits await us at every turn. It seems to me that only an English Language graduate can hope to get it right all of the time. For me, scraping by at English' O' level nearly fifty years ago, the odds of making cock-up after cock-up seem guaranteed.

Published writers are the lucky ones. They have proofreaders and editors to cover their backs. I particularly like the famous quip of Oscar While, the note written on a compliment slip inserted into his latest manuscript sent to his publisher.

"My nerves are all to pieces," he said, "and I'm going to Paris for a change. Here are the proofs of my novel. I have read them very carefully, and I think all is correct with one exception. Like most Irishmen, I sometimes write 'I will be there,' when it should be 'I shall be there,' and so on. Would you, like a dear good fellow, mind going through the proofs, and if you see any 'wills' or shalls' used wrongly, put them right and then pass for press? Of course, if you should spot anything else that strikes you as wrong, I'd be infinitely obliged if you would make the correction."

So, there is hope for us all.

And after reading Pinker last night, when I sat down to do my usual hour at the keyboard — my latest work of genius destined for Lush — I found all the juice and snap had gone, my analytical mind stoked and dominant.

I'm into Ted Hughes at the moment. After writing the above, I remember his famous fox dream incident, how when studying English at university, it caused him to switch to Anthropology.

I'll let Ted tell it in his own words at the bottom of the page. It always gives me chills when I hear him tell it.

And quite incidentally, I was chuffed to see the Yorkshire man, Poet Lauriet of the time, say "as I sat". Keep your ears open for it 0.37.

Anyhow, that's all for now. Time to get back to the short story I'm trying to finish.